Euskera

Ulibarri

Urtxintxa (EI)

Txanela (EP)

Ostadar (ESO)

Barnetegiak: Barria

Plurilingüismo

Colegio San Viator Ikastetxea lleva 100 años enseñando en Vitoria. Puesto que la congregación venía de Francia, el colegio comenzó ofertando francés como segunda lengua. Sin embargo, a finales de los años setenta y gracias a la creciente importancia de inglés como la primera lengua para comunicación internacional, empezamos a enseñar inglés a partir de los ocho años. Diez años más tarde, los resultados eran muy parecidos a los de otros colegios de España: nuestros alumnos todavía no eran capaces de comunicarse de forma fluida y eficaz en inglés.

 

A principios de los ochenta, iniciamos la enseñanza de euskera como asignatura, obteniendo los mismos resultados que en inglés: mientras que los alumnos acabaron con unos conocimientos gramaticales considerables, apenas eran capaces de comunicarse oralmente.

 

En 1990, cambiamos nuestra metodología para mejorar las habilidades comunicativas en euskera. Empezamos a utilizarlo para la comunicación general entre los alumnos de infantil y sus profesores, en una de las tres clases de cada curso. Cuando estos alumnos llegaron a Primaria, comenzaron con el Modelo B. Continuaron con este método a lo largo de los cuatro años de Secundaria.

 

Al llegar a cuarto de Secundaria, el Instituto de Evaluación y Asesoramiento Educativo (IDEA) evaluó el nivel comunicativo de nuestros alumnos en diferentes lenguas. Los resultados indican que un incremento de la exposición a diferentes lenguas en las clases mejora claramente las habilidades comunicativas, mientras que los alumnos expuestos a una diversidad lingüística menor se quedan atrás en este aspecto. (Véase los gráficos 1 – 4.) Nuestra conclusión fue que podríamos obtener resultados parecidos en inglés si utilizáramos un modelo de enseñanza similar.

 

En 1996 comenzamos el programa trilingüe en Infantil de forma parecida a la introducción de euskera seis años atrás, enseñando en inglés, castellano y euskera. El plan se definió hasta 6º de Primaria.

 

En 2006, continuaremos con nuestra metodología trilingüe en Secundaria. A continuación explicaremos el contenido del plan que hemos preparado para esta segunda etapa.

Consideraciones Previas

En los últimos años, la educación plurilingüe ha tenido cada vez más importancia en la mayoría de las comunidades educativas de España. Las demandas llegan tanto de la sociedad como de las instituciones políticas. El Gobierno Vasco ha declarado que la educación plurilingüe es un fenómeno que se debe evaluar positivamente, y que los ciudadanos del País Vasco deben ser capaces de comunicarse eficazmente en tres lenguas (castellano, euskera e inglés), así como en una cuarta posible. Por eso, una parte esencial de las nuevas estrategias educativas para el futuro de los centros públicos estará enfocada a la consecución de este objetivo.

 

Hasta el momento, uno de los problemas más importantes relacionado con la metodología plurilingüe en el sector privado ha sido que muchos colegios comienzan la enseñanza de inglés con alumnos de corta edad, sin utilizar una metodología fiable y contrastada, y sin definir un plan plurilingüe a largo plazo. En parte debido a esta razón, existen enormes diferencias de competencia lingüística y comunicativa entre estos alumnos cuando finalizan sus estudios.

 

Para preparar nuestro modelo trilingüe para Secundaria, hemos asistido regularmente a convenciones y seminarios internacionales sobre plurilingüismo, organizados por fundaciones privadas y universidades. Esta exposición continua a las investigaciones llevadas a cabo por autoridades reconocidas nos ha ayudado a ponernos al día respecto a las estrategias educativas plurilingües más recientes, y a justificar la relevancia de la metodología que hemos decidido adoptar para nuestro plan.

 

Las conclusiones más relevantes que hemos sacado de las convenciones son las siguientes:

  • Después de la adolescencia, el método más eficaz para la adquisición de una segunda o tercera lengua es la alternación continua entre diferentes lenguas.
  • En el primer ciclo de Educación Primaria, se recomienda una exposición al inglés de diez horas semanales.
  • Es más urgente ofrecer apoyo didáctico a los profesores y desarrollar una metodología eficaz que reducir el número de alumnos en cada clase. La metodología debe ser funcional y comunicativa.
  • En el primer ciclo de Educación Secundaria se recomienda dar contenidos de diferentes asignaturas en inglés, y en el segundo ciclo, asignaturas enteras.

 

Aparte de consultar las opiniones de los expertos en educación plurilingüe, hemos decidido que existen otras dos condiciones previas que han de ser cumplidas satisfactoriamente antes de poder iniciar el plan. Una de estas condiciones se deriva de nuestras propias experiencias cuando implantamos el proyecto bilingüe del Modelo B hace quince años. Nos dimos cuenta entonces de que resulta imprescindible conseguir la aceptación y compromiso tanto de los padres como de los profesores, para obtener resultados satisfactorios. La tercera condición es el apoyo firme por parte de la dirección, no sólo para asegurar una política de contratación acorde con las exigencias lingüísticas del nuevo plan, sino que también para garantizar el apoyo a la formación lingüística de los profesores existentes y una división eficaz de horas para las diferentes lenguas y asignaturas.

 

La primera y tercera de las condiciones previas ya se han alcanzado, y confiamos en conseguir el cumplimiento de la segunda a lo largo del año que viene, para poder iniciar el plan trilingüe para Secundaria en el curso 2006-2007.

Plan de Acción

En primer lugar hemos elaborado un plan detallado para el modelo trilingüe, que incluye horarios y definiciones de los contenidos que se enseñarán en inglés.


Después hemos pedido proyectos didácticos, basados en nuestras premisas, a diferentes instituciones, como CIM (Centro Idiomático de Mondragón); The British Council; The American School, y la Federación de Ikastolas. Cuando estas instituciones nos manden sus propuestas, evaluaremos su viabilidad y elegiremos una.


Por lo que a nuestras premisas se refiere, hemos dividido el plan en dos partes: corto plazo y largo plazo.

 

En cuanto al plan a corto plazo para el primer ciclo de Secundaria, hemos decidido crear la asignatura de Social Science. Utilizando la siguiente división de horas, ganaremos no sólo horas de exposición al inglés, sino que también horas dedicadas a dar contenidos de Ciencias Sociales. (Gráficos 5 y 6). Entre las razones por las que elegimos Ciencias Sociales para iniciar el modelo trilingüe figuran el carácter comunicativo de la asignatura, la carga idiomática y la disponibilidad de profesorado cualificado.

 

La evaluación de las tres asignaturas afectadas por la nueva división se realizará de la siguiente forma:

  • Inglés: Se evaluará la gramática relacionada con los contenidos de Social Science. Esto significa que la elección de los contenidos de Social Science debe asegurar que se cubra todos los contenidos gramaticales curriculares.
  • Social Science: Contenidos de Ciencias Sociales serán transferidos a esta asignatura y evaluados en el marco de la misma.
  • Se practicarán las cinco habilidades comunicativas básicas: producción y comprensión oral y escrita, e interacción oral.

A largo plazo se dividirán las asignaturas de Educación Secundaria en tres campos lingüísticos diferentes: (castellano, euskera e inglés).

 

Con estas medidas, pretendemos conseguir un equilibrio entre las tres lenguas basado en una exposición igual (en número de horas) al inglés y euskera, y una exposición ligeramente más reducida al castellano, que será compensado por el predominio de castellano como la primera lengua utilizada en nuestra comunidad.

logo alexia trans

banner blog webquest-es

Pastoral

13e9297dbfaac3940f8f024c883fa292

e6d001df3b63f10c76101a61c11811d1

Antiguos alumnos y profesores

2ef987efa2c1fd9de03aa6d4310bee0d

logo Escuela Verano

logo concertados